Под кустом лежат конфеты,
Рядом клочья от газеты….
Сгустки крови. Прядь волос.
Путь кровавый под откос
К быстрине речушки малой.
Кружит ворон запоздалый -
Не успел крови напиться….
Лишь холодная водица
Напиталась ей сполна.
Занемела тишина
От увиденного горя.
Час назад тому, не боле,
Парни деда притащили,
Надругались и убили.
Был старик не их кровей -
Толи русский, толь – еврей,
Толи сын иных народов…
В церковь шёл вдоль огородов.
Нёс в кульке конфеты детям.
Любовался белым светом,
Пел псалмы, беды не чая.
Борода его большая
Развивалась на ветру…
Да на горе в пору ту,
Парни местного селенья
Толи просто, толь с похмелья,
Невзирая на людей,
Объезжали лошадей.
Мало места в деревушке.
Вот и ринулись к речушке
По дороге полевой,
А навстречу - дед седой…
Налетели, завизжали,
Подхватили и распяли
Руки к сёдлам привязав…
Возле речки приустав
Лошадей остановили
Сняли деда и забили
Сыромятными ремнями,
А потом скрутив вожжами
Утопили в речке тело…
Ворон чёрный сел несмело
У запёкшейся крови,
Но услышав как в дали
Гром небесный загремел,
Восвояси улетел …
Гром гремит, трясутся горы.
Дал Господь земли просторы
Людям всем по воле Сущей!
Бог извечно Всемогущий
Земли дал не для раздора,
Дал без платы, без укора,
Чтоб друг друга уважали
И не ведали печали,
Чтобы славили Творца!
Плачут горько небеса…
Поскорей приди, Господь,
Очумела в злобе плоть!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.